Перевод "справлять нужду" на английский

Русский
English
0 / 30
справлятьmanage cope inquire ask celebrate
нуждуwant need indigence
Произношение справлять нужду

справлять нужду – 30 результатов перевода

- Знаю, вы в прошлый раз показывали.
- Справляли нужду. - Садились и...
- Знаю, знаю.
- Yes, you already told me.
For their bodily needs, they rested, they sat down....
I know.
Скопировать
Поэтому я бы вас попросил не пользоваться туалетами.
Справляйте нужду прямо на палубе, придерживаясь за борт.
С учетом направления ветра или без?
So I'd like to ask you not to use the toilets please.
Do it on the deck, holding on to the guardrail.
Depending on the wind?
Скопировать
Я тебе скажу.
Оглушительная музыка, пятна на ковре, справляют нужду в кустах, тискаются в спальнях.
- Мне это записать?
I'll tell you.
Ear-splitting music, stains on the carpet, peeing in the shrubbery, groping in the bedrooms.
- Should I be taking notes?
Скопировать
Только отшельница — не шлюха.
"А где я буду справлять нужду?" - спросила она у священника.
И он ей ответил: "В своей келье".
Only she's not a whore.
"Where can I relieve myself?" she asked.
And he said, "In your cell."
Скопировать
Итак, три вещи:
тип в очках, те двое, что идут справлять нужду, голуби.
- И сцена расчёта с артистами. - Но это уже четыре.
Three things are out:
The fellow with the glasses, the two going for a pee, the pigeons... - And the pay-out
- That's four things
Скопировать
— Облава.
— Я справлял нужду.
И я тоже.
-Τhis is a raid.
-No. No, no, no. I was peeing.
Τhat's what I was doing. I was just peeing.
Скопировать
А то я сегодня ночью глаз не сомкнул.
беспокоиться в последнюю очередь- так это о городском снобе, которого я притащил в твой город, а он вздумал справлять
- Это человек, которого я видел в своём сне.
I didn't get a whole lot of sleep last night.
The last thing I want you to worry about is some city slicker I brought into your town relieving himself upstream.
- This is the man I saw in my dream.
Скопировать
Я прекрасно помню это ток-шоу.
Этот господин ратовал за то, чтобы владельцев штрафовали, когда их собаки справляют нужду на тротуаре
Этот урод говорил, что с женщинами надо обращаться как с низшими существами!
I remember that talk show.
The guy advocated fines for dog owners whose dogs crap in the street. Bullshit.
The creep was defending the idea that women are inferior to men. Rubbish.
Скопировать
Он должно быть на заднем дворе.
Справляет нужду.
Заправляется.
He's probably out the back.
Taking a piss.
Filling up.
Скопировать
Я не воспринимаю ее как человека.
Тебе нравится, что она помогает справлять нужды твоего тела?
Разумеется, я предпочел бы справляться сам, будь у меня возможность стоять на ногах.
It's not as if she's a person.
Do you like her attending to your physical needs?
I would like to be as other men, able to stand on my own two feet.
Скопировать
Упущенная возможность.
Справлять нужду на природе - большее удовольствие для мужчин.
Тсс.
Missed opportunity.
Peeing outdoors is one of the great pleasures of a man's life.
Shh.
Скопировать
Малышка Линли залечивает сердечные раны.
И если ты намерен флиртовать с ней, я оторву тебе руки, ноги и тебе будет очень сложно справлять нужду
Ты неподражаем, папа Мишка, но не волнуйся, хорошо?
Little Lynly is nursing a broken heart.
Now, if you so much as flirt with her, I will remove your arms, your legs, and you will have a hard time relieving yourself.
You're adorable, Papa Bear, ,but no worries, all right?
Скопировать
ВЫ простите за графическое изображение.
Это молодой человек, который справляет нужду на переднем плане, но там на заднем плане...
Остановите изображение.
You'll forgive the graphic content.
There is a young man relieving himself in the foreground, but there, in the background...
Freeze that imagine.
Скопировать
Я была так тронута, что решила удовлетворить его просьбу.
Поэтому, начиная с сегодняшнего дня, Юник сможет справлять нужду в своем собственном туалете.
Ух ты, это же... отлично.
And I was so moved I decided to provide him with it.
So, from this day forward, let it be known that Unique will be able to dump dirt in the privacy of his very own crapper.
Wow, that's... great.
Скопировать
Там....там....посмотрите туда...
Я справлял нужду.
Земля здесь показалась странной.
What is that?
While I was peeing, I thought it was weird that the ground was hard.
So, I went through the leaves and found this.
Скопировать
-Ох.
- Где по-твоему люди будут справлять нужду?
Никогда об этом не думал.
- Oh.
- Where do you think people are gonna go to the bathroom?
I never thought of that.
Скопировать
Я пел рождественские песни...
в марте, и справлял нужду в кустиках по пути.
Не самая лучшая ночь.
I went Christmas caroling...
in March, and I fertilized some bushes along the way.
So not my best night.
Скопировать
Лёгкое головокружение — хорошо.
Справлять нужду на улице — плохо.
Два пива, пожалуйста.
Light-headed - good.
Urinating in wardrobes - bad.
Hmm. Two, erm... beers, please.
Скопировать
Надо встретиться с Ханнесом.
Только настоящие исландцы справляют нужду в море!
Гости ждут.
We have to show Hannes. I don't think we can fix it.
This is what I like, real Icelandic seamen, pissing in the salty sea!
Exactly, the party waits.
Скопировать
Барни просто думает, его знакомый судья, сможет скрыть все его справления нужды в общественных местах.
Как часто Барни справлял нужду на улице?
Часто.
Barney just thinks that if he has a judge friend, he can get all of his citations for public urination thrown out.
How often does Barney pee in public?
A lot.
Скопировать
Спасибо, что позволил моей стае остаться здесь.
В приюте они отвыкли справлять нужду где положено, но не волнуйтесь.
Они это делают каждый раз все ближе и ближе к лотку.
Thanks for letting my brood stay here.
Their time in the kennel really threw off their potty habits, but don't worry...
They're getting closer to the litter box every time.
Скопировать
Думаешь эти рыбки что-то замышляют?
Все рыбы едят, справляют нужду и распутничают в одной и той же воде.
Рыбы отвратительны.
You think those fish are up to something?
All fish do are eat, excrete, and fornicate all in the same water.
Fish are disgusting.
Скопировать
Вы ведь уже сходили в туалет, да?
Вы хоть представляете, как в таком платЬе справлятЬ нужду?
Вы вообще видели хотЬ один туалет в 18 веке?
You're already going to the bathroom, right?
Have you any idea as in a dress to defecate?
Have you seen at least one toilet in the 18th century?
Скопировать
- Не заходи в неё. Не заходить?
Она отвратительна, в смысле, люди справляют нужду там.
Я обойдусь.
- Yeah, do not go in there.
It's disgusting. I mean people poop in there. Here.
I'm good.
Скопировать
Выгуливала.
Они у меня справляли нужду по времени.
Кстати, между детьми и щенками..
Feeding them on time.
Taking them down for a walk.
Taking them out for potty. By the way, there's not much of a difference..
Скопировать
А потом, внезапно я услышал как ты кричишь: "Какого чёрта ты делаешь?".
Потому что ты был в шкафу и справлял нужду на бельё.
Да. Я думал, что я ванной.
Then all of a sudden I hear you yelling "What the hell are you doing?"
Because you were in the closet peeing into the laundry basket.
Yeah, I thought it was the bathroom.
Скопировать
Те, кто поумнее, взяли с собой людей, которым можно доверить место.
Другие, в громоздких костюмах, оснастили себя трубопроводами и пластиковыми пакетами, чтобы справлять
Что?
The smart ones of us brought along someone we could trust to hold our spot in line.
Others in more unwieldy costumes have rigged themselves with elaborate tubing and disposable plastic bags so that they might quietly relieve themselves even while talking to a stranger.
What?
Скопировать
Нет, не надо, я не модница, я отвратительна.
Потом я справляла нужду и из меня вывалился презерватив.
Ты им пописала или покакала?
No, don't, I'm not fancy, I'm disgusting.
I went to the bathroom, and then-- and then I was going to the bathroom, and then a condom fell out of me.
Did you pee it or poop it?
Скопировать
А, это там.
Сложно справлять нужду в огромном пуховике.
Так, что происходит?
Uh, it's right over there.
But it's hard to pee in a giant coat.
Okay, what's going on?
Скопировать
Я выиграл её в лотерее, мадам.
Суть в том, что наши отцы-основатели были смелы и гениальны, но ещё у них были деревянные зубы и они справляли
Это было более примитивное время. Это было лучшее время.
I won them, madam, in a raffle.
The point is is that our Founding Fathers were brilliant and they were courageous, but they also had wooden teeth and pooped in holes in the ground.
- It was a more primitive time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов справлять нужду?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы справлять нужду для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение